Keine exakte Übersetzung gefunden für أصدر قرارا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أصدر قرارا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
    وكان قبل اجتماعنا قد أصدر قرارا بشأن العلاقة التنفيذية بين اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات، يفيد بأن المعهد تابع للجنة.
  • El Consejo aprobó 61 resoluciones y 58 declaraciones presidenciales.
    واتخذ المجلس 61 قرارا وأصدر 58 بيانا رئاسيا.
  • La Mesa también se pronunció sobre una solicitud de recusación de los magistrados en la causa contra Šešelj.
    كما أصدر المكتب قراراً بشأن طلبات تنحية القضاة في قضية شيشيلي.
  • A partir del 26 de diciembre, el Consejo de Ministros aprobó una serie de resoluciones y asignó 2 millones de dólares estadounidenses para ayudar a los países del Asia sudoriental a superar la crisis.
    وقد تمثلت هذه الاستجابة في القرارات المتلاحقة التي اتخذها مجلس الوزراء، حيث أصدر قرارا بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، يقضي بالتبرع بمبلغ مليوني دولار لمساعدة دول جنوب شرقي آسيا على تجاوز آثار هذه الكارثة الإنسانية.
  • i) Se compiló un informe detallado sobre las condiciones de vida en las prisiones, los presos y los casos que requerían asistencia, y se envió al Consejo de Ministros, quien dictó un decreto por el que ordenaba a las autoridades competentes que aplicaran las recomendaciones que había hecho el equipo sobre modos de mejorar las precarias condiciones que había encontrado;
    `1` إعداد تقرير تفصيلي عن أوضاع السجون والسجناء والسجينات والحالات التي هي بحاجة إلى مساعدة وتقديمها إلى مجلس الوزراء، الذي أصدر قراراً بإلزام الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات التي رفعها الفريق لإصلاح الأوضاع السيئة التي تم اكتشافها؛
  • Cuando los ex oficiales de policía iniciaron ese mismo mes una huelga de hambre, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina reaccionó aprobando una decisión unilateral por la que se establecía un proceso de examen interno para los oficiales a quienes se había denegado la certificación.
    وحين شرع أفراد الشرطة السابقين في الإضراب عن الطعام في ذلك الشهر نفسه، كان رد فعل مجلس وزراء البوسنــة والهرسك أن أصــدر قــرارا من جانب واحد يقضي بإنشاء عملية استعراض محلية فيما يتعلق بأفراد الشرطة الذين رُفض التصديق على أهليتهم.
  • No obstante, los tratados que modifican las leyes internas del Estado deben ser ratificados por una ley, es decir, después que el órgano investido del poder legislativo se ha pronunciado.
    بيد أنه لا يمكن التصديق على المعاهدات التي تعدل القوانين الداخلية التي سنتها الدولة ما لم يصدر قانون بهذا الشأن، أي بعد أن يكون الجهاز الذي يتولى السلطة التشريعية قد أصدر قرارا في هذا الصدد.
  • En su período de sesiones de organización de 2003, el Consejo aprobó una resolución y ocho decisiones relativas a cuestiones de organización.
    في الدورة التنظيمية لعام 2003، أصدر المجلس قرارا واحدا وثمانية مقررات وقرارا واحدا فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية.
  • Se celebraron un total de 229 sesiones, se aprobaron 61 resoluciones y se formularon 58 declaraciones presidenciales.
    وقد عقد المجلس ما مجموعه 229 جلسة، واتخذ 61 قرارا، وأصدر 58 بيانا رئاسيا.
  • El 29 de abril de 2004, el fiscal ordenó su detención preventiva a la espera de juicio.
    وفي 29 نيسان/أبريل 2004 أصدر النائب العام قراراً يأمر فيه باحتجازه قيد المحاكمة.